当前位置:金沙第一娱乐娱城官网 > 资讯中心 > 至于伤感西班牙语情诗篇1

至于伤感西班牙语情诗篇1

文章作者:资讯中心 上传时间:2019-12-25

英语诗歌是英语语言的精华。它以凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。小编精心收集了关于伤感英文情诗,供大家欣赏学习!

关于伤感英文情诗篇1

a dedication to my wife 致我妻子

thomas stearns eilot

to whom i owe the leaping delight

that quickens my senses in our waking-time

and the rhythm that governs the repose of our sleeping-time,

the breathing in unison.

你让我的欢乐狂奔疾驰,

在我们苏醒时激荡我的感知,

你的节奏掌控我们睡梦的休憩,

我们是一对爱人,同呼吸共生死。

of lovers whose bodies smell of each other

who think the same thoughts without need of speech,

and babble the same speech without need of meaning...

我俩的体气相混难分彼此,

无需开口就想着一样的心思,

不用含意却絮叨相同的言词。

no peevish winter wind shall chill

no sullen tropic sun shall wither

the roses in the rose-garden which is ours and ours only

至于伤感西班牙语情诗篇1。不畏严冬寒风的鞭笞,

何惧酷暑骄阳的烤炙,

我们共有花园,玫瑰绽放永生永世。

but this dedication is for others to read:

these are private words addressed to you in public.

这题献是为别人阅读的文字,

也是公开对你诉说的隐私。

关于伤感英文情诗篇2

sigh no more , ladies哪一个男子不负心?

– shakespeare

——莎士比亚

sigh no more ladies, sigh no more,

men were deceivers ever,

one foot in sea and one on shore,

to one thing constant never.

不要叹气,姑娘,不要叹气,

一脚在岸上,一脚在海里,

then sigh not so, but let them go,

and be you blithe and bonny,

converting all your sounds of woe

into hey nonny, nonny, nonny.

不要叹息,让他们去,

sing no more ditties, sing no more

of dumps so dull and heavy,

the fraud of men was ever so,

since summer first was leafy.

莫再悲吟,姑娘,莫再悲吟,

哪一个夏天不绿叶成荫?

then sigh not so, but let them go,

and be you blithe and bonny,

converting all your sounds of woe

into hey nonny, nonny, nonny

不要叹息,让他们去,

关于伤感英文情诗篇3

萨拉.苔丝黛儿诗歌《我不属于你》

i am not yours我不属于你

sara teasdale莎拉苔丝黛儿

i am not yours, not lost in you,

not lost, although i long to be

lost as a candle lit at noon,

lost as a snowflake in the sea.

我不属于你,也没有沉迷于你,

没有,尽管我是如此希冀

像雪花融汇在大海里。

you love me, and i find you still

a spirit beautiful and bright,

yet i am i, who long to be

lost as a light is lost in light.

你依然是一个精灵,聪明又美丽。

oh plunge me deep in love—put out

my senses, leave me deaf and blind,

swept by the tempest of your love,

a taper in a rushing wind.

啊,将我深深地抛进爱里吧,

灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,

做狂风中的纤烛一支。

看了“关于伤感英文情诗”的人还看了:

1.关于中英文伤感的情诗欣赏

2.有关英文伤感情诗欣赏

3.关于唯美的英语情诗欣赏

4.关于悲伤的英文诗歌欣赏

5.经典的伤感优美的英文小诗

本文由金沙第一娱乐娱城官网发布于资讯中心,转载请注明出处:至于伤感西班牙语情诗篇1

关键词: